ALIOTH ALI REP VELIKEGA MEDVEDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Home Up

While school principal Olga is held captive by a mysterious, vicious co-worker, her teenage daughter Enea and husband Matej, an experimental physicist with innovative theories about Black Holes, find themselves suddenly trapped in a hologram set in the ancient Mongolian desert. Having forgotten the codes that conjured them there, they must survive in the barrenness. They become enchanted observing seer-healer, Mongke, his wife Oyuun and young daughter Enebish, in an adjacent hologram. When Mongke is forced to leave his tribe, evil befalls his family. Helplessly, Enea watches the impending tragedy. Somehow this drama, curiously interwoven with her own fate, gives Enea strength to escape from the hologram and save her Earth family.

 Author Magdalena Cundric has created a multi-layered tale of time travel, parallel worlds, interlocking visions and inner discovery.

 Barbara Bamberger Scott, Editor, A Woman’s Write (www.awomanswrite.com - poglejte pod razdelek Kudos)

NAMIG

Roman ALIOTH ALI REP VELIKEGA MEDVEDA sem, potem, ko sem ga napisala v slovenščini, prevedla v angleščino. Poslala sem ga na natečaj awomanswrite. Ocena je bila zelo dobra, gospa Barbara Scott je bila presenečena, da sem se lotila tako obsežnega dela, namreč, da sem tako zahtevno delo celo prevedla v angleščino. Glede na to, da ji je bila vsebina všeč, posebno všeč pa ji je bil odnos oče-hči, jezik pa dober, a še kljub temu tu in tam ni zvenel tako, kot bi ga napisal angleško govoreči pisatelj, sva se zmenili, da mi roman lektorira.

Medtem sem roman spet prevedla nazaj v slovenščino in ga ob tem še izboljševala. Vsako mnenje, ki mi ga je kdo dal po prebiranju odlomkov ali romana, sem upoštevala in potem, ko sem roman temeljito predelala približno osemkrat (dve leti je to trajalo), sem se odločila, da ga izdam pri založbi Ved.

Kaj bom z angleško verzijo, ne vem. Glede na to, da sem roman toliko spreminjala (predvsem stilsko, vsebinsko skorajda ne), je zadnja slovenska verzija precej drugačna od angleške verzije, torej bi se morala še enkrat lotiti prevod in roman seveda spet dati v lektoriranje. Zo delo pa zahteva ogromno napornega dela in ga trenutno ne bi zmogla. Morda enkrat kasneje.

ZAKAJ SEM SE LOTILA PISANJA ZNANSTVENO FANTASTIČNEGA ROMANA

 

                                      

 

 

 

izdelala Monika Štojs

Stran urejuje Magdalena Cundrič